Πιθανώς Ακατάλληλο για τους Πολιτικά Ορθούς
Οκτωβρίου 04 2019
Greeklish: Η Ελληνικοποιησης Αγγλικών λέξεων και η παραποίηση τους από Έλληνες μετανάστες
Ζώντας σε μια Αγγλόφωνη χώρα, ανάμεσα στους Έλληνες μετανάστες της Ελληνικής παροικίας, πρόσεξα από τη πρώτη στιγμή που πάτησα το πόδι μου εδώ ότι πολλοί συμπατριώτες μας μιλάνε με μια ιδιαιτερότητα τα Αγγλικά. Δεν εννοώ τη προφορά αλλά τη παραποίηση συγκεκριμένων Αγγλικών λέξεων με μια τάση Ελληνικοποιησης τους. Ετσι φωνηέντα προστίθενται στο τελος της λέξης που την Ελληνοποιουν.
Παραδείγματος χάριν το κουτί (box) γίνεται μποξα. Επίσης το farmer (Γεωργός) γίνεται ελληνικότατο με τη παραλλαγή τoυ σε φαρμαδόρος. Δημιουργείται έτσι μια νέα διάλεκτος η τουλάχιστον λεξιλόγιο που δεν είναι ούτε ελληνική ούτε αγγλική, αλλά μια κάποια νέα διάλεκτος των Ελλήνων μεταναστών . Μερικές λέξεις όχι μόνο δεν είναι σωστές αλλά είναι συχνά από αστείες μέχρι ξεκαρδιστικές.
Φυσικά το λεξιλόγιο αυτό έχει γίνει από μετανάστες χαμηλής εκπαίδευσης που η αντιλήφτηκαν λάθος στο προφορικό λόγο κάποια μια λέξη και την άλλαξαν συνειδητά, η ασυνείδητα υιοθέτησαν τη λέξη για να την κάνουν πιο εύκολη στη διαχείριση του λόγου. Ανεξάρτητα του το πώς και το γιατί δημιουργήθηκε αυτό το λεξιλόγιο είναι κάλο να την αναγνωρίσουμε και να κάνουμε Ίμια ανασκόπηση. Ίσως έτσι να δημιουργήσουμε ένα λεξικό τέτοιων λέξεων. Πολλοι χαρακτηρίζουν τη διάλεκτο/λεξιλόγιο αυτό σαν Greeklish, αλλά Greeklish είναι κατι τελείως διαφορετικό Το Greeklish αναφερεται στο γραψιμο Ελληνικων λεξεων με λατινικους χαρακτηρες. Παραδείγματοςw χαριν “Dose mou ena filaki”.
Πάντως νομίζω ότι αυτό το λεξιλόγιο είναι μια πρακτική που θα εξαφανιστεί με το πέρασμα των πρώτων Ελλήνων μεταναστών που τη δημιούργησαν. Τα νέα Καναδογεννημενα παιδιά γνωρίζουν την Αγγλική και μόνο στις κατ ίδιαν συζήτηση με τους παππούδες τους ίσως να χρησιμοποιών αυτό το λεξιλόγιο. Και βέβαια γνωρίζουν ότι είναι λάθος οι λέξεις αυτές αλλά τις χρησιμοποιούν μόνο μεσα στην οικογένεια γιατί είναι ένα είδος συνθήματος που τους φέρνει ακόμα πιο κοντά!
Να ένα δείγμα του λεξιλογίου – διαλέκτου!
Banka Bank Η Τράπεζα
Boxa Box Το κουτί
Caro Car Το Αυτοκίνητο
Basketa Basket Το Καλάθι
Carpetο Carpet Το Χαλί
Farma Farm Το Χωράφι/κτήμα
Hoteli the Hotel Το Ξενοδοχείο
Lista List Η Λίστα
Parko Park Το Πάρκο
Pena Pen Η Πενα
Stampa Stamp Η Σφραγίδα
Yιartha Yard Η Αυλη
Ολες οι παραπάνω λέξεις έχουν ένα κοινό χαρακτηριστικό: Exουν ένα φωνήεντο προστιθέμενο στο τελος της Αγγλικής λέξης. Κατά τη κρίση μου αυτή είναι μια προσπάθεια να κάνουν την Αγγλική λέξη Ελληνίζουσα . Όπως είναι γνωστό οι Ελληνικές λέξεις δεν τελειώνουν πότε με σύμφωνο έκτος από το σίγμα τελικό (πατέρας) και το «νι» (παιδιών). Προσθέτοντας το άλφα, το όμικρον, η το γιώτα στο τελος της αγγλικής λέξης η λέξη γίνεται Ελληνοπρεπής!
Στην ιδία κατηγορία της Ελληνικοποιησης ανήκουν και οι λέξεις που καταλήγουν σε «δορος». Οι λέξεις αυτές χαρακτηρίζουν η περιγράφουν ένα επάγγελμα. Ετσι η Αγγλική κατάληξη “er”farmer μεταπoιειται σε φαρμαδορος και η σύνθετη λέξη με το man στο δεύτερο σκέλος (Pizza man) μεταποιούνται με το “δορος” σε Πιτσαδορος .
Biznadoros Business Man Επιχειρηματίας
Farmadoros Farmer Γεωργός
Pitsadoros Pitsa Man Ψηστης πιτσας
Presadoros Press Man Πρεσαδόρος
Μερικές φόρες είναι ο πληθυντικός μιας λέξης που Ελληνοποιειται. Λέμε φέρει ειπείν «μπίλια» για τους πολλούς λογαριασμούς (bills). «έχω να πληρώσω πολλά μπίλια». Άλλες φορές λέμε «τσεκια» για τα πολλά checks (επιταγές).
Επίσης η λέξη tickets γίνεται «τικετα» -για τα πολλά εισιτήρια. Όλα αυτά τα παραδείγματα είναι μια προσπάθεια κατά τα Ελληνικά να πάμε στο πληθυντικό όπως απ το παΐδι στα παιδιά η από το ολο στα όλα!
Επίσης επιχειρείτε Ελληνοποιηση σύμφωνα με το αρσενικό –θηλυκό γένος. Ετσι ο άνδρας αφεντικό boss γίνεται «Μποσις» και η γυναίκα αφεντικό/ιδιόκτητης (boss) γίνεται μποσενα!
Mia ακόμα κατηγορία Ελληνοποιησης είναι τα μαγαζιά που καταλήγουν σε «άδικο». Καμιά σχέση βέβαια με τη δικαιοσύνη, άπλα όπως το γνήσιο Ελληνικό τυροπιτάδικο, το ξένο donut shop γίνεται “Ντονατσαδικο” και το ξενόφερτο fast food γίνεται “φαστφουντάδικο” !
Μια άλλη κατηγορία Ελληνιζούσης πρόθεσης είναι η προσπάθεια να μετατρέψουμε τα Αγγλικά ρήματα σε Ελληνικά. Το κάνουμε πιστεύοντας ότι με τη πρόσθεση ενός ωμέγα «ω» στο τελος τα κάνουμε Ελληνικά. Ετσι λέμε «μουβαρω» αντί για I move «φλιπαρω» αντί I flip «φουλάρω» αντί I fill up, και «παρκάρω» αντί I park …
Το Ινδιανος και το πολισμάνος είναι ενδεικτικά της κατηγορίας λεξεων που το τελικό \”ος\” προστίθεται στην αγγλική στις λέξεις Indian and Policeman.
Πρέπει να παραλεχθώ ότι δεν έχω εντρύφηση στο Ελληνικό-Αγγλικό λεξιλόγιο των Ελλήνων μεταναστών επί πολύ. Πρώτη φόρα γράφω γι αυτό το θέμα. Χρειάζεται μεγαλύτερη έρευνα για να καταχωρηθούν ολες οι «αγγλικές λέξεις» των πρώτων μεταναστών. Η συλλογή μου παρακάτω είναι ελλιπής παραθέτοντας μόνο αυτές που θυμήθηκα. Θα μ άρεσε να άκουγα από σας και να προσθέτατε λέξεις που δεν έχω συμπεριλάβει σ αυτή τη συλλογή. Περιμένω λοιπόν τις απαντήσεις σας!
Alaveta Elevator Ανελκυστήρας /ασανσέρ
Ampulla Ambulance Αμάξι πρώτων βοηθειών
Airplane Airplane Αεροπλάνο
Basikla Bicycle Ποδήλατο
Basketa Basket Καλάθι
Billia Bills Λογαριασμοί
Bosis Boss Ο Ιδιόκτητης, το αφεντικό
Bosεna Boss Lady Η ιδιοκτήτρια
Bankadoros Bankers Τραπεζικοί Υπάλληλοι
Biznadoros Business Man Επιχειρηματίας
Banka Bank Τράπεζα
Boxa Box Το κουτί
Caro Car Αυτοκίνητο
Carpet Carpet Το Χαλί
Cεkie Cake Η τούρτα
Chepiko Cheap Φτηνιάρικο
Checkie Check Επιταγή
Copia Photocopies Αντίγραφα
Coraki Quarters Νόμισμα των 25 λεπτών
Douzena Dozen Ντουζίνα
Fastfoodathiko Fast-Food Rest. Φαστφουντάδικο
Fliparo Flip Φλιπάρω (τρελάθηκα)
Fenna Fan Εξαεριστήρας
Farma Farm Χωράφι/κτήμα
Freeza Freezer Καταψύκτης
Freeziasoume To Freeze ssomething Να παγώσουμε
Farmadoros Farmer Γεωργός
Fullaro Fill it up Γεμίζω εντελώς
Gazi Gas Φυσικό αέριο-Φωταέριο
Hoteli Hotel Ξενοδοχείο
Movarisa I Moved Μετακόμισα
Gigirella Ginger Ale Λεμiνiτα
Grosaria Grocery store Παντοπωλείο
Indianos American Indian Ινδιανος
Lakie Lake Λίμνη
Lοtsa A lot Πολλά
Lista List Λίστα
Mapa Mop Σφουγγαρίστρα
Marketta Super Market Σουπερ Μάρκετ
Masini Machine Μηχάνημα
Mummelatha Marmalade Μαρμέλαδα
Pary Party Παρτυ
Parkarο Park Παρκαρω
Passaportο Passport Διαβατήριο
Peenatsia Peanuts Φυστικια
Plakaτζides Tile Floor Layers Πλακατζηδες
Poletσimanos Police Officer Αστυφύλακας
Parko Park Πάρκο
Pena Pen Πενα
Rolo Roll Ρολο
Sandouitsathiko Sandwich shop Σάντουιτσaδικο
Pitsadoros Pitsa Man Ψηστης πιτσας
Scolia School Σχολεία
Stekia Steaks Μπριζόλες
Stofa Stove Κουζίνα
Sto Size τo τhe Side Στo μέγεθος
Stampa Stamp Σφραγιδα
Stresarismenos Stressed οut
Turkο Turkey Γαλοπουλα
Trοmpeta Trumpet Τρομπέτα
Trakadoros Truck Driver Φορτηγατζής
Tsekarise to Check It Ελενξτε το
Tsokolata Chocolate Σοκολατα
Tseki Check Επιταγη
Taketa Tickets Εισιτήρια
Yarda Yard Αυλη
Zaketa Jacket Ζακἐτα
Εις την επόμενη έκδοση τα σπουδαία!